Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
doc:device-manager-ja [2010/10/30 23:15]
ribbon link
doc:device-manager-ja [2010/10/30 23:42]
ribbon variations
Line 31: Line 31:
 MIDIデバイスマネージャダイアログは、現在有効なMIDIデバイスとどこに繋がっているかを表示します。このダイアログを表示するためには、**スタジオ->MIDIデバイスの管理**(**Studio → Manage MIDI Devices**)を使います。 MIDIデバイスマネージャダイアログは、現在有効なMIDIデバイスとどこに繋がっているかを表示します。このダイアログを表示するためには、**スタジオ->MIDIデバイスの管理**(**Studio → Manage MIDI Devices**)を使います。
  
-As described in the [[doc:manual-en#devices_instruments_and_connections|Devices, Instruments and Connections]] section, by default Rosegarden tries to provide a plausible set of devices for you at startup, and to make sensible connections for those devices. But the default configuration might not always be suitable, and so this dialog allows you to rename devices and modify their connections and play/record direction.+[[doc:manual-ja#デバイス_インストゥルメントとコネクション|デバイス、インストゥルメントとコネクション ]]セクションで説明されているように、規定値では、Rosegardenは起動時に、もっともらしいデバイスのセットを提供しようとし、それらのデバイスに対して理にかなったコネクションをしようとします。しかし、既定値の構成では、通常は最適ではないかもしれないので、このダイアログはデバイスの名前を変更し、それらのコネクションを変更し、再生/録音方向のコネクションを修正します。
  
-[[doc:manual-ja#デバイス_インスゥルメンとコネクション|デバイス、インストゥルメントとコネクション ]] <link linkend="studio-introduction">デバイスインスルメントとコネクション</link> +各ここでリストされた再生デバイスは、通信(talk to)するためのMIDIラックのためのターゲッを提供します。もしも、新しい再生デバイスを追加するならば、トラックに割り当てるこができます。このデバイス上の16の新しいインストゥルメントを持つこるでし。も、そのデバイスに対するコネクションを割り当てならばトラックはそ接続に割り当てらた任意MIDIシンセサイザー適切なチャネル(トゥルメント依存)で再生するために割り当てられます
- セクション説明されていように、規定値は、 &rosegarden; +
- は起動時に、もっともらいデバイスのセットを提供しよし、 +
- れらのデバイスに対して理にかなったコネクションをしようとす。 +
- しかし既定値構成では、通常は最適ではないかもしないで、 +
-ダイアログはデバイスの名前を変更し、それらの接続を変更 +
-        し、再生/録音方向の接続を修正する。+
  
 +ここでリストされた録音デバイスは、MIDIを録音することが可能なソースを意味します。このダイアログ中で表示されているように、おのおのの行上でチェックボックスを使うことで、それら1つ以上のものをカレントにすることができます(そのため、Rosegardenは録音時にそれらを聞くことができます)。
  
-Each of the play devices listed here provides a target for MIDI tracks to talk to: if you add a new play device, you will then have 16 new instruments on this device which you can assign tracks to. If you then assign a connection for that device, the tracks assigned to it will play to the appropriate channel (depending on the instrument) of any MIDI synth attached to that connection. +===== MIDIデバイスのためのバンクとプログラムの管理 =====
- +
-The record devices listed here represent possible sources for recording MIDI. You can make one or more of them current (so that Rosegarden will listen to them when recording) using the checkboxes on each line, as shown in this dialog. +
- +
-===== Managing banks and programs for MIDI devices =====+
  
 {{http://rosegardenmusic.com/wiki/rg-bankeditor.png|The MIDI bank and program editor}} {{http://rosegardenmusic.com/wiki/rg-bankeditor.png|The MIDI bank and program editor}}
  
-Remember that each MIDI device contains a number of instruments, and that you can assign tracks to those instruments. In MIDI terms, each instrument corresponds to a single channel on your MIDI synth. You can choose which of the available voices (soundson your synth each instrument uses, but in order to do this, you need to let Rosegarden know the names for all of the available voices.+MIDIデバイスは複数のインストゥルメントを含み、それらのインストゥルメントをトラックに割り当てることができることを憶えておいてください。MIDI用語中では、おのおののインストゥルメントはMIDIシンセサイザー上の1つのチャネルに対応します。使用する各々のインストゥルメントのシンセサイザー上の有効なボイス(サウンド)のどれかを選択することができますが、この理由により、すべての有効なボイスの名前をRosegardenが知っているようにする必要があります。
  
-This dialog allows you to attach banks of programs (names for voicesto your MIDI devices, thus permitting each instrument on a device to be set to use one of those voices in the [[/#segment-view-instrumentparameterbox|Instrument Parameter Box]].+このダイアログはプログラムのバンク(ボイスの名前)MIDIデバイスに接続することを可能にし、それゆえ、[[/#segment-view-instrumentparameterbox|インストゥルメントパラメータボックス]]中のそれらのボイスの1つを使うために、デバイス上の各々のインスツルメントは設定されます。
  
-The usual way to set up the program names for a device is simply to import them from one of the supplied device (".rgd"files. To do this, select a device in the list on the left of the dialog, then click the Import button below the list and choose the .rgd file corresponding to your synth.+デバイスのプログラム名をセットアップするための通常の方法は、単に提供されるデバイスファイル(".rgd")の1つからそれらをインポートすることです。これを行なうために、ダイアログの左のリスト中のデバイスを選択し、次にリストの下のインポートボタンをクリックし、シンセサイザーに対応する.rgdファイルを選択します。
  
-If there is no current .rgd file available for your synth, then you can use this dialog to create a new bank. To do this you will have to find the program map in your synth'MIDI Implementation Chart and enter all the names by hand: you can then Export them to a .rgd file to share with other Rosegarden users. Contact the rosegarden-user mailing list if you have made a new .rgd file and would like to share it. (This is how all of the existing .rgd files have come to be included with Rosegarden: other users have contributed them.)+もしも、シンセサイザー用に何らの.rgdファイルが有効になっていないのであれば、新しいバンクを作るためにこのダイアログを使うことができます。これを行なうために、シンセサイザーのMIDI実装チャート中のプログラムマップを見つけ、すべての名前を手入力で入力する必要があります。次にそれを他のRosegardenユーザのために.rgdファイルにエクスポートします。もしもそれを共有したいのであれば、rosegarden-userメーリングリストで連絡してください(これはどのようにしてRosegardenと共に存在するすべての.rgdファイルが含まれているかの理由です)
  
 ==== Percussion Key Mappings ==== ==== Percussion Key Mappings ====
Line 64: Line 55:
 The key mappings available for a particular MIDI device are also defined in the Rosegarden device (".rgd") file. Each MIDI program that is defined as a percussion program can have a key mapping associated with it; if there is one, then it will be used by default in any track that is assigned to this program. Like program and bank definitions, key mappings can be imported from and exported to .rgd files. The key mappings available for a particular MIDI device are also defined in the Rosegarden device (".rgd") file. Each MIDI program that is defined as a percussion program can have a key mapping associated with it; if there is one, then it will be used by default in any track that is assigned to this program. Like program and bank definitions, key mappings can be imported from and exported to .rgd files.
  
-==== SoundFonts ====+==== サウンドフォント ====
  
-If you happen to be using a soft-synth or soundcard synth that uses SoundFont (.sf2) files, you can simply load the correct program names directly from your .sf2 file into this dialog. Just ask to Import as normal, and then choose the .sf2 file that you are using instead of a .rgd file.+もしも、ソフトウェアシンセサイザーかSountFont(.sf2)ファイルを使うサウンドカードを使っているならば、このダイアログ中に、.sf2ファイルから正しいプログラム名を単純に直接ロードすることができます。 通常のインポートと同じように質問されたならば、rgdファイルの代わりに使う.sf2ファイルを選択します。
  
 Note that the studio only manages information about existing MIDI devices for Rosegarden, it does not actually handle tasks such as loading a SoundFont to your soundcard in the first place. If you want to make sure a SoundFont is loaded to your soundcard when Rosegarden starts up, you should use the special “Load SoundFont to SoundBlaster card at startup” option in the sequencer configuration in Settings → Configure Rosegarden.... Note that the studio only manages information about existing MIDI devices for Rosegarden, it does not actually handle tasks such as loading a SoundFont to your soundcard in the first place. If you want to make sure a SoundFont is loaded to your soundcard when Rosegarden starts up, you should use the special “Load SoundFont to SoundBlaster card at startup” option in the sequencer configuration in Settings → Configure Rosegarden....
 +
  
 ==== Variations ==== ==== Variations ====
  
-Some MIDI devices (for example, those from Rolandorganise their program names using a scheme known as “variations”. For these devices, you generally want to select a program by first selecting the basic program name — such as a piano — and then selecting one of a set of variations on that program — such as an electric piano. This is in contrast to General MIDI-based synths, which organise their programs into banks and expect you to choose a bank first and then a program from that bank.+いくつかのMIDIデバイス(たとえばローランドからのもの)は、"variations"として知られているスキームを使うプログラム名を体系化しています。それらのデバイスのために、一般的には、ピアノのような - 基本的なプログラム名を最初に選択することによってプログラムを選択したいでしょう。そして、次に、 - 電子ピアノ - のような、そのプログラム上での1まとまりのvariationを選択します。これは、一般的なMIDIベースのシンセサイザーと対象的であり、それはバンク中にそれらのプログラムを組織化し、バンクを最初に選択することを期待し、次にそのバンクからプログラムを選択します。
  
-Rosegarden can support devices that use variations, but you still have to enter the program names in a bank format. Internally, devices that use variations still use MIDI bank select controllers to choose between the variations; you need to find out from your synth's documentation whether your device uses the LSB or MSB bank select to choose variations, and which bank number corresponds to which variation. You can then enter the banks as normal, and use the “Show Variation list based on MSB/LSB” option on the bank dialog to tell Rosegarden to show variations instead of banks when displaying that device in an instrument parameter box.+Rosegardenはvariationを使うデバイスをサポートできますが、バンクフォーマット中にプログラム名を入力しなければなりません。 内部的に、variationを使うデバイスはvariationsとの間で選択するために、MIDIバンク選択コントローラを使います。variationを選択するために、デバイスがLSBMSBのどちらかのバンクセレクトを使うかを、シンセサイザーのドキュメントから見つけ出す必要があり、どのバンク番号がどのvariationに対応しているかを見つけ出す必要があります。次に、バンクを通常として、入力し、バンクダイアログ上の、"MSB/LSB上のVariationリストの表示"オプションを使い、Rosegardenにインストゥルメントパラメータボックス内でそのデバイスが表示されるときにバンクの代わりにvariationが表示するように伝えます。
  
 ==== Program mapping on MIDI import ==== ==== Program mapping on MIDI import ====
 
 
doc/device-manager-ja.txt · Last modified: 2022/05/06 16:07 (external edit)
Recent changes RSS feed Creative Commons License Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki