Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
translator:add_or_update_translation [2012/04/02 20:08]
alteholz [Abandoned Translations]
translator:add_or_update_translation [2021/04/02 01:54]
tedfelix
Line 14: Line 14:
 ==== Currently Active Translators ==== ==== Currently Active Translators ====
 ^  Names                                  Languages                                File  ^ ^  Names                                  Languages                                File  ^
-| Heikki Johannes Junes, Jani Frilander  |  Finnish                                  fi.ts | +| Heikki Johannes Junes, Jani Frilander                  |  Finnish                                  fi.ts | 
-| Thorsten Alteholz                      |  German                                  |  de.ts | +| Thorsten Alteholz                                      |  German                                  |  de.ts | 
-| Yves Guillemot                         |  French                                  |  fr.ts | +| Yves Guillemot                                         |  French                                  |  fr.ts | 
-| Pavel Fric                             |  Czech                                    cs.ts | +| Pavel Fric                                             |  Czech                                    cs.ts | 
-| D. Michael McIntyre                    |  Spanish((Michael would like to work with a native Spanish speaker for proof reading, editing, and general quality assurance of this translation)), English((Both American and British English are translations now.  The code should still be written using American spelling in visible strings, but all finished languages must be translated due to the way Qt handles plurals))|  es.ts | +| D. Michael McIntyre                                    |  Spanish((Michael would like to work with a native Spanish speaker for proof reading, editing, and general quality assurance of this translation)), English((Both American and British English are translations now.  The code should still be written using American spelling in visible strings, but all finished languages must be translated due to the way Qt handles plurals))|  es.ts | 
-| Stefan Asserhall                       |  Swedish                                  sv.ts | +| Stefan Asserhall                                       |  Swedish                                  sv.ts | 
-| Citra Paska                            |  Indonesian                              |  id.ts | +| Citra Paska                                            |  Indonesian                              |  id.ts | 
-| Oota Toshiya                           |  Japanese                                |  ja.ts | +| Oota Toshiya                                           |  Japanese                                |  ja.ts | 
-| Alessandro Musesti, Mario Moles        |  Italian                                  it.ts | +| Alessandro Musesti, Mario Moles, Lorenzo Sutton         Italian                                  it.ts | 
-| Édio Mazera                            |  Portuguese                              |  pt_BR.ts |+| Édio Mazera                                            |  Portuguese                              |  pt_BR.ts |
  
 ==== Abandoned Translations ==== ==== Abandoned Translations ====
Line 42: Line 42:
  
 === Source Code === === Source Code ===
-Anyone interested in translating Rosegarden should begin by [[:development_from_svn|checking out a copy of trunk/ from Subversion]].  You will want to have the source code available while you translate, so [[http://qt.nokia.com/doc/4.5/linguist-manual.html|Qt Linguist]] can show you the code surrounding the string you are translating.  You will find many helpful translator comments here in the Sources and Forms window of Linguist that you will not want to do without.  Also, some strings won't make any sense without being able to see the source code.  (Some strings won't make any sense even when you're looking at the source code!  We have one string where %1%2.%3%4.%5%6((The %_ represent place markers where strings generated at runtime are inserted into the translation.  Sometimes these are numbers, and sometimes they are other strings you have translated elsewhere.)) are replaced by variables with names like qi, q0, q01, s0, s01.  How could any translator mistake what this code does?)+Anyone interested in translating Rosegarden should begin by following the steps on the [[dev:Building Rosegarden from Source]] page.  You will want to have the source code available while you translate, so [[http://qt.nokia.com/doc/4.5/linguist-manual.html|Qt Linguist]] can show you the code surrounding the string you are translating.  You will find many helpful translator comments here in the Sources and Forms window of Linguist that you will not want to do without.  Also, some strings won't make any sense without being able to see the source code.  (Some strings won't make any sense even when you're looking at the source code!  We have one string where %1%2.%3%4.%5%6((The %_ represent place markers where strings generated at runtime are inserted into the translation.  Sometimes these are numbers, and sometimes they are other strings you have translated elsewhere.)) are replaced by variables with names like qi, q0, q01, s0, s01.  How could any translator mistake what this code does?)
  
 ==== Actively Maintained Languages ==== ==== Actively Maintained Languages ====
Line 48: Line 48:
  
 ==== Abandoned Languages ==== ==== Abandoned Languages ====
-If nobody is maintaining your language, you should jump right in with the .ts file from [[http://rosegarden.svn.sourceforge.net/viewvc/rosegarden/trunk/rosegarden/data/locale/|trunk/]].  Of course, you will want to check out a [[:development_from_svn|working copy]] and grab the file from there.+If nobody is maintaining your language, you should jump right in with the .ts file.  Follow the steps on the [[dev:Building Rosegarden from Source]] page Then look in the data/locale directory to find the relevant .ts file.
  
 ==== New Languages ==== ==== New Languages ====
Line 196: Line 196:
  
 ===== Submitting Your Translation ===== ===== Submitting Your Translation =====
-When you reach a point where you would like your translation update to be posted (it doesn't necessarily have to be complete), you need to make a **patch**.  You will need to have a Subversion-controlled working copy in order to do this.  While sitting in the top level rosegardendirectory, simply run:+When you reach a point where you would like your translation update to be posted (it doesn't necessarily have to be complete), you need to make a **patch**.  You will need to have a git-controlled working copy in order to do this.  While sitting in the top level ''rosegarden-git'' directory, simply run:
  
 <code bash> <code bash>
-svn diff > [FILENAME]+git diff > [FILENAME]
 </code> </code>
  
 
 
translator/add_or_update_translation.txt · Last modified: 2022/05/06 16:07 (external edit)
Recent changes RSS feed Creative Commons License Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki